20,000 Words AI Translation + 30 Days All-access Trial, absolutely FREE! Sign-up by 31st January to get this offer!

Sign up by 31st January, 2023 to avail an all-access trial and ZERO hosting charges for Knowledge Base Integrations – absolutely FREE FOR 3 MONTHS!

Experience Intelligent Translations With Lingpad's Built-In CAT tool

Built for translators, agencies, and global teams – Lingpad’s online translation editor helps you execute your localization plans efficiently.

  • doodle icon
  • doodle icon
  • doodle icon
  • doodle icon
  • doodle icon
  • doodle icon
  • doodle icon

Quality Translations Or Quick Translations? You Won’t have to choose

To get quick translations, you should not have to compromise on their quality.
Lingpad’s editor equips teams with amazing features that help them maintain the quality of translations.

Features Editor

Translation Memory

Save costs and time by uploading or creating a new translation memory for each project to use previous translations. Turn it into a global memory to help everyone in the organization access it.

Translation Glossary

Upload style guides and glossaries (containing brand terminology) for teams and translators to maintain consistent brand identity across all translations.

Automated QA

Catch errors in translations immediately with automated quality assurance for each segment.

Translation context

Add images and screenshots to add visual context to each segment. Understanding the context helps translators to create accurate translations.

Comments

Add a comment to a segment to communicate any necessary changes to the translator. Provide feedback clearly and easily.

Tags

Experience hassle-free translations with tags (markup, links, or formatting). Lingpad's editor assigns tags to HTML code and variable placeholders. So, translators can simply copy the tags - minus any errors.

Segment length

Set the character count of every segment so the translations never exceed the limit.
Editor Hotspot Image

Translation Glossary

Upload style guides and glossaries (containing brand terminology) for teams and translators to maintain consistent brand identity across all translations.

Pre Translatiion

Save costs and time by uploading or creating a new translation memory for each project to use previous translations. Turn it into a global memory to help everyone in the organization access it.

Automated QA

Catch errors in translations immediately with automated quality assurance for each segment.

Tags

Experience hassle-free translations with tags (markup, links, or formatting). Lingpad's editor assigns tags to HTML code and variable placeholders. So, translators can simply copy the tags - minus any errors.

Segment length

Set the character count of every segment so the translations never exceed the limit.

Comments

Add a comment to a segment to communicate any necessary changes to the translator. Provide feedback clearly and easily.

keep tabs On Multiple Localization Projects With Ease

At Lingpad, we understand how important (and time-consuming) it is to know where all your projects stand and identify the clogs in the workflow. So, we’ve made it effortless.

Monitoring Progress

Translation Workflow

Spaces

Spaces

Monitoring progress

A progress bar at the top tells you the exact number of words that have been translated and that are yet to be translated.

Translation Workflow

Track the status of each string with statuses that help you determine whether a translation is in progress or has been approved.

Execute A Global Localization Strategy efficiently

It can be quite frustrating when you can’t find what you’re looking for or when it takes you a lot of time to meet the deadline due to a minor issue. Lingpad’s editor optimizes your processes and makes them more efficient.

Search and Filter Segment

Switching language & docs

Projects

Projects

editor - search and filter - new

Search & filter segments

Looking for segments with comments or context? Easy. Just add a filter and you'll be able to view them all at once.

Editor - choose files

Switch languages & documents

Need to switch between target languages or documents? A toggle helps you do just that.

hot off the press

5 hacks for Zendesk translation
E-commerce Localization

5 Easy Zendesk Translation Hacks for eCommerce Customer Success 

In today’s time, offering customer support in your customer’s language is no longer an option – it’s a necessity. A survey report published by CSA Research found that 76% of users prefer information in their own language.

Is Google Translate Enough for your Multilingual Customer Service
AI-Powered vs. Human

Is Google Translate Enough for your Multilingual Customer Service?

Looking for effective multilingual customer support? This comprehensive guide covers why brands shouldn’t rely on Google Translate for their multilingual customer service efforts, as well as offers alternate methods to provide accurate and satisfactory customer service across languages.

Product Revamp Lingpad 2.0
Product Updates

Design Revamp: Hello 2023 and Lingpad version 2.0!

Lingpad BTS Series: Join us as we take a peek behind the scenes to learn about the latest version – Lingpad 2.0​🎉​
First-hand account from our UI/UX Designer, UI Developer & Angular Developer on revamping a B2B SaaS product.

Like What You See? Try Lingpad Today - for free!

Book a demo to get a guided tour of the app or sign up and see how it works – for free.